Sibel

De Britse krant Sunday Times heeft eindelijk eens voormalig Turks FBI vertaalster Sibel Edmonds aan het woord gelaten, nadat ze ongeveer overal nul op het rekest had gekregen. Volgens Sibel hebben Turkse agenten nucleaire informatie verkocht aan Pakistan en Israƫl en zouden ze betrokken zijn geweest bij illegale praktijken in Amerika. Turkse spionnen maakten zich volgens Edmonds schuldig aan spionage, omkoperij, drugshandel en de infiltratie van Amerikaanse nucleaire onderzoekslaboratoria. Praten mag zij eigenlijk niet, want via rechter John Ashcroft heeft ze zwijgplicht opgelegd gekregen.
Complotters zijn helemaal in de ban van deze gierende beerput. Hele blogs zijn aan Sibel gewijd en al eerder werd zij op handen gedragen als een 9/11 klokkenluider.
Om met dat laatste te beginnen: Dat is wat al te veel eer. Edmonds was als vertaalster in een niet al te hoge positie slechts enkele maanden werkzaam bij de FBI in Washington D.C. Dat dienstverband ging kort na 9/11 in. In maart 2002 werd ze op straat gezet nadat ze collega's ervan zou hebben beschuldigd cruciale informatie achter te houden.
Haar vertaalwerk had echter geen betrekking op 9/11. Haar enige 'onthulling' rond 9/11 zou zijn geweest dat de chef van de Pakistaanse inlichtingendienst ISI, generaal Mahmoud Ahmad, de opdracht heeft gegeven om kort voor de aanslagen van 9/11 100.000 dollar aan 9/11 kaper Mohammed Atta over te maken. Dat verhaal is echter nooit bevestigd en het is ook niet erg geloofwaardig, wat hadden de kapers aan dat geld als ze toch al van plan waren om zichzelf om te brengen? Bovendien was Ahmad ook nog eens sterk gekant tegen de Amerikaanse invasie in Afghanistan, wat een actieve deelname aan een Amerikaanse complot niet erg waarschijnlijk maakt.
Verder beweerde Edmonds, ook tegenover de 9/11 Commissie, dat de inlichtingendiensten wetenschap hadden van op handen zijnde aanvallen met vliegtuigen, maar met die informatie helemaal niets deden. Dat is natuurlijk geen nieuws meer, de inlichtingendiensten hebben naderhand als excuus aangevoerd dat ze de eindjes niet aan elkaar wisten te knopen.
Links en rechts wordt ook nog eens flink aan het waarheidsgehalte van Edmonds verklaringen getwijfeld, omdat ze wel erg veel weet voor een vertaalster in een niet al te hoge positie. Aan de andere kant lijkt Edmonds een nuchtere temperamentvolle vrouw, en beslist geen aandachtszoeker zoals haar onlangs volledig doorgedraaide Engelse collega David Shayler. En dat Turkse geheim agenten van twee walletjes proberen te eten, zou zeer beslist wel eens waar kunnen zijn. Nergens tiert de corruptie zo welig als in Turkije.
Grote vraag is alleen of haar verklaringen een feitelijke weergave zijn van wat zij heeft gehoord, haar eigen interpretatie of dat het gaat om hearsay verhalen die zij serieuzer neemt dan haar superieuren. Dat laatste mag, gezien haar geringe ervaring met het interpreteren en beoordelen van inlichtingen, beslist niet worden uitgesloten.
Labels: Sibel Edmonds